martes, 18 de noviembre de 2014

Objetivos del blog

Los principales objetivos perseguidos en De cuentos de hadas son los siguientes:

1. Tratar los aspectos patrimoniales del cuento de hadas

En primer lugar, esta bitácora es un trabajo del máster de Gestión de patrimonio cultural, por lo tanto se han de tratar, en la medida de lo posible, los diferentes ámbitos de gestión que rodean a los cuentos clásicos.

En segundo lugar, los cuentos de hadas constituyen un patrimonio tanto inmaterial (las historias en sí mismas), como material (recopilaciones en libros). Principalmente se van a tratar los aspectos de conservación y difusión, entre las cuales hay una línea muy delgada, a través de las manifestaciones orales por medio de intérpretes (cuentacuentos) y de recopilaciones de cuentos.

2. Comparar distintas versiones de un mismo cuento

Se van a analizar, en la medida de lo posible, algunos de los cuentos europeos, árabes, chinos y japoneses. Para poder realizar las comparaciones, se estudiarán las variantes de un mismo cuento entre distintos países, o se van a agrupar varios cuentos diferentes según su temática. Pero siendo que el blog se está realizando en España y de los cuentos españoles hay menor difusión, abriré dos secciones dedicadas a los cuentos de hadas españoles: una de recopiladores y otras de recopilaciones.

Los cuentos de hadas europeos beben principalmente de tres fuentes: la cultura grecolatina, sobre todo a través de la mitología y las fábulas; la mitología nórdica, sobre todo a través de las dos Eddas; y la cultura cristiana, especialmente a través del Antiguo Testamento. De hecho, los cuentos suelen ser reinterpretaciones campesinas de motivos o escenas que se encuentran en el imaginario colectivo, por ejemplo, Saturno devorando a sus hijos o David y Goliat.

Por eso, las diversas variantes de un mismo cuento siguen un leitmotiv común, es decir, un esquema esencial, y luego cada país ha desarrollado su versión dependiendo de sus avatares culturales, o también pudiera ser debido a la inventiva de los campesinos. También se da el caso de distintas variantes en un mismo país. En el caso de que haya habido un intercambio cultural entre países, principalmente por conquista, puede que los cuentos del pueblo que conquista influirían en los del pueblo conquistado (por ejemplo, hay influencia de la recopilación árabe de Las mil y una noches en las versiones españolas).

El esquema a seguir en el análisis de los grupos de cuentos va a ser el siguiente: 
  1. Primero, se clasificará dentro del esquema Aarne-Thompson  
  2. Luego, en la medida de lo posible, se buscarán sus orígenes en la mitología, en las fábulas o en la religión.  
  3. Después se mostrarán el esquema básico del cuento y se nombrarán las variantes que se hayan encontrado de distintos países, enlazando a las entradas que correspondan. 
  4. Por último, se tratará de dar unos breves apuntes sobre su simbología.
Más tarde, en sucesivas entradas, se estudiarán cada una de las variantes que se han seleccionado:
  1. Primero, se indicará su clasificación según Aarne-Thompson 
  2. Luego, la ubicación geográfica del cuento, así como la recopilación y autor de donde se ha leído.
  3. Después se procederá a un análisis de los elementos que lo hacen diferente del grupo al que pertenece, a cuya entrada tendrá un enlace.
  4. Por último se darán brevísimos apuntes sobre simbología, si es posible. 
3. Fomentar la lectura de los cuentos de hadas

La lectura es una forma de difusión de los cuentos clásicos tan poderosa como los cuentacuentos. De hecho, muchas de las versiones de los cuentos más famosos que han llegado a nuestros días ha sido gracias a las recopilaciones de cuentos.

La lectura de cuentos es, al mismo tiempo, entretenida y enriquecedora para el lector. Por ello, en este blog se colgarán enlaces tanto a registros de libros físicos de bibliotecas de toda España (y si es posible, también de otras partes del mundo), como a textos digitalizados de dominio público. Esto es así porque, por una parte, hay gente que prefiere leer en papel y quien hay que le gusta en digital; por otra parte, hay algunas versiones que están sujetas a derechos de autor, por lo tanto son de más fácil consulta en las bibliotecas.


martes, 11 de noviembre de 2014

El marco patrimonial de los cuentos

Los cuentos de hadas se circunscriben dentro del amplio abanico del patrimonio cultural inmaterial, el cual recoge tradiciones y expresiones vivas heredadas de nuestros ancestros y transmitidas a la siguiente generación. Es muy frágil, pero sumamente importante para mantener la diversidad cultural frente a la globalización. Además, su importancia radica en el conjunto de conocimientos y técnicas que se transmiten de generación en generación. Según la UNESCO, las características del patrimonio inmaterial son:
  1. "Tradicional, contemporáneo y viviente a un mismo tiempo
  2. Integrador
  3. Representativo
  4. Basado en la comunidad"
Los cuentos de hadas se encuentran dentro del riquísimo ámbito de las tradiciones y expresiones orales, las cuales sirven para transmitir conocimientos, valores sociales y culturales y una memoria colectiva. Algunos tipos son de uso corriente y se usan en comunidades enteras, pero otras son de uso exclusivo de determinados grupos sociales.


Autor: Hans
En muchas sociedades, como la estadounidense y las europeas, el cultivo de las tradiciones orales cuenta con una especialización profesional, y los intérpretes son muy valorados dentro de las comunidades, siendo guardianes de la memoria colectiva. Así mismo, las expresiones orales suelen variar mucho, ya que se combina la imitación, la improvisación, la creación según el género, el contexto y el intérprete. Esta característica las hace al mismo tiempo vivas y frágiles, dependiendo su viabilidad, en gran medida, de que se transmitan a otro intérprete para la generación siguiente.

Las formas tradicionales de expresión, entre ellos los cuentos de hadas, se pueden ver afectados por la creciente urbanización e industrialización, la emigración a gran escala, los cambios medioambientales o la influencia cada vez mayor de los medios de comunicación. Esto se puede paliar con su transmisión en la escuela, con una mayor interacción entre los ancianos y los jóvenes, o utilizando las tecnologías de la información y la comunicación (TIC).

Naturaleza muerta. Pieter Claeszoon. Wikimedia
A lo largo de la historia, los cuentos de hadas han sido recopilados por escrito en un intento, un tanto paradójico, de preservar la tradición oral y de transformarlos según los intereses de la sociedady muchas de estas colecciones de cuentos han ganado gran renombre como Cuentos para la infancia y el hogar de los Hermanos Grimm o Las mil y una noches de la tradición árabe. Por lo tanto, son un patrimonio material, concretamente un bien mueble, que se debe conservar según las leyes de cada país.

martes, 4 de noviembre de 2014

Érase una vez...

¿Te gustaban los cuentos de hadas cuando eras niño/a? ¿Te has preguntado alguna vez si los adultos los siguen leyendo? ¿Fueron creados para niños o no? Voy a tratar de contestar a todas estas preguntas, abriendo una puerta a un patrimonio inmaterial, a un mundo de fantasía y adversidades que hoy en día no tiene quizás el reconocimiento que merece.

Autor: Ian Carrol

Los cuentos de hadas que hoy día se cuentan a los niños tienen su origen en las historias que se contaban los campesinos sentados al fuego para distraerse de la monotonía de las tareas cotidianas, en palabras de John Updike "Eran la televisión y la pornografía de su tiempo, lo que iluminaba la vida de los analfabetos." (Tatar, 2012) De hecho, las primeras adaptaciones escritas de los relatos tratan de las ambiciones y preocupaciones que se amoldan al modo de ser de los adultos.

Los cuentos pasaron a formar una pieza fundamental de educación y entretenimiento para los niños a partir del siglo XIX, aunque anteriormente las autoras francesas Madame d'Aulnoy y Madame Leprince de Beaumont afirmaron que sus cuentos también podían se leídos a los niños, con la publicación por parte de los hermanos Grimm de cuentos populares alemanes, llamado Kinder- und Hausmärchen (Cuentos para la infancia y el hogar).

Autor: Gustave Doré
Los cuentos de hadas nos resultan cercanos y personales. Nos narran la búsqueda del amor, la riqueza, el poder y los privilegios. También de peligros, envidias y adversidades. Pero sobre todo del contraste entre el arduo camino a través del bosque y el final feliz en la seguridad del hogar. Muchas veces, los cuentos son adaptaciones campesinas de mitos universalmente conocidos, por ejemplo La Bella y la Bestia hunde sus raíces en el mito griego de Eros y Psique, e incluso ha influido en los libros más famosos de la literatura universal, El Fantasma de la Ópera de Lerroux o El Jorobado de Nôtre Dame de Hugo siguen el mismo esquema de La Bella y la Bestia.

Los cuentos son un poderoso legado cultural universal tanto para niños como para adultos. Aunque provengan de varias culturas, según Maria Tatar "constituyen un canon que ha logrado una aceptación casi universal en el mundo occidental y que ha permanecido sorprendentemente estable a lo largo de los siglos." (Tatar, 2012)